Dịch thuật tiếng Anh

Anh

Pháp

Đức

Nga

 

Bồ Đào Nha

cờ Trung Quốc

Trung Quốc

 
Cờ Nhật

Nhật Bản

cờ Hàn Quốc

Hàn Quốc

 

Cùng hơn 50 ngôn ngữ khác

Dịch thuật công chứng

   “Dịch Thuật” là phương pháp chuyển đổi từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Dịch thuật không phải là một môn khoa học mà là một sản phẩm trí tuệ. Trong đó, mức độ tập trung khác nhau của cùng một chuyên viên ngôn ngữ có thể tạo ra sản phẩm cuối cùng khác nhau. Vì vậy cần kinh nghiệm và sự chuyên nghiệp của người dịch, luôn trong trạng thái ổn định nhất để tạo ra sản phẩm tốt nhất cho khách hàng.

 “Dịch thuật công chứng” là dịch vụ chuyển ngôn ngữ những tài liệu có con dấu pháp lý của một tổ chức hoặc một cơ quan nào đó sang một ngôn ngữ khác theo nhu cầu của khách hàng (dịch thuật). Sau đó, những tài liệu này sẽ được đưa đến Phòng Tư pháp để chứng thực rằng bản dịch đó là chính xác so với tài liệu gốc (công chứng) có chữ ký của người dịch (đã được niêm yết tại phòng Tư pháp).

Học bạ, bằng tốt nghiệp, bằng cử nhân, thạc sĩ, tiến sĩ, giấy chứng nhận, lý lịch xin việc
Hộ khẩu, giấy chứng nhận quyền sử dụng đất và sở hữu nhà ở và tài sản gắn liền với đất, giấy chứng nhận quyền sở hữu tài sản khác
Giấy khám sức khỏe, giấy khám bệnh
Các loại hợp đồng, chứng nhận
Khai sinh, khai tử, chứng nhận kết hôn,chứng minh nhân dân/căn cước, hộ chiếu, bằng lái
Hồ sơ thuộc nhiều lĩnh vực khác đạt đủ yêu cầu có thể công chứng

Dịch thuật không công chứng

    “Dịch thuật không công chứng” là bản dịch được cung cấp bởi người dịch đã được chứng nhận (người dịch có chuyên môn về dịch thuật ngôn ngữ đó). Người dịch phải cung cấp họ tên, chữ ký, ngày dịch và các thông tin khác, phải chịu trách nhiệm trước pháp luật để đảm bảo rằng bản dịch là hoàn chỉnh và chính xác.

   – Người dịch được chứng nhận bởi cơ quan hoặc tổ chức nào thì cơ quan hoặc tổ chức đó phải đóng dấu và xác nhận thông tin về người dịch. Văn bản được dịch chỉ có giá trị giao dịch về nội dung.

Các loại tài liệu nghiên cứu, giáo dục, kỹ thuật

Các tài liệu tư pháp, pháp luật

Dịch sách

Dịch video, clip, phim

Phiên Dịch

Phiên dịch hiểu một cách đơn giản là việc chuyển một chữ, một câu, một văn bản (nói hoặc viết) từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác mà không làm thay đổi nghĩa của chúng. Và tất nhiên, phiên dịch viên là người chuyên làm công việc chuyển các văn bản (nói hoặc viết) từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác một cách chính xác, giúp những người không cùng sử dụng một ngôn ngữ có thể hiểu nhau.

– Các dịch vụ phiên dịch tại Công ty Khánh An gồm: phiên dịch tại tòa án, phiên dịch hợp đồng, phiên dịch hội thảo và phiên dịch theo yêu cầu …

Tại Tòa án, Phòng Công chứng,
Cơ quan điều tra

Phiên dịch hợp đồng

Phiên dịch hội thảo

Phiên dịch cabin,
phiên dịch theo yêu cầu

Quy trình dịch thuật

Dịch thuật Nguyễn Khánh An cam kết luôn nỗ lực cao nhất để trở thành đối tác tin cậy, đồng hành cùng sự phát triển của các doanh nghiệp, các sở ban ngành trong và ngoài nước….

– Để đảm bảo chất lượng bản dịch, Công ty dịch thuật Nguyễn Khánh An luôn tuân thủ chặt chẽ các bước của Quy trình dịch thuật gồm 4 bước:

Đội ngũ dịch thuật
chuyên nghiệp

Quy trình dịch thuật
đảm bảo chất lượng

Hoàn thành đúng thời hạn

Giá hợp lý và cạnh tranh nhất

Xem thêm

Liên Hệ Ngay với chúng tôi

Đến với dịch vụ dịch thuật tại Khánh An, quý khách hàng chắc chắn sẽ nhận được một sản phẩm hoàn hảo, chất lượng trong thời gian sớm nhất nhờ các chuyên gia nhiều kinh nghiệm của chúng tôi thực hiện